着物と暮らしと、時々バイク

着物好きのバイク好き、英語勉強中の50代。着付け教室はお休み中。

Rainy season meal ② 雨の季節に食べたいごはん

English follows.

 

みなさまこんにちは。

こぎくでございます。

ご訪問ありがとうございます。

 

梅雨明けが早いと思ったら、戻り梅雨?

低気圧の影響が体調に出やすい体質です…

外出の予定のない合間の日は、丸一日寝たりしています。

 

Looks like rainy season again here in Osaka.

I hate rainy season because of too much of dampness which usually upset my health.

So I often spend time on sofa when I have nothing planned to go out.

 

そんな季節のお助けごはん😋

f:id:kogikuya:20220715170533j:image

Corn rice will help me!

とうもろこしごはんです🌽

 

前に書いていた『こぎくや便り』でご紹介していたレシピでは牛乳を使いましたが、今年はお出汁と塩で炊いています。

 

I once wrote about corn rice with milk in my old blog article.

(sorry,but the old articl is in Japanese text only)

This year, I make it without milk and use bonito and kelp broth instead.

 

材料とざっくり作り方

・とうもろこし…中一本

・お米…二合

かつおと昆布の出汁…450ml

・お塩…小さじ半分ほど

※市販のお出汁を使われる方は、そのお出汁の塩分量に合わせて、お塩の量を調整されると良いと思います。

 

①お米は洗って30分以上浸水させておく。

②とうもろこしは粒を外す。

 芯は半分に割り、髭はごく細かく刻む

※ひげを食べたくない場合はお茶パックに入れておく。

③お米の水分を切り、お出汁と塩を入れてから、とうもろこしの粒、芯、ひげを入れて炊く。

④炊き上がったら、芯とひげを取り除き、ごはんをほぐす。

 

Ingredients and how to cook (serves 3~4)

・1 Ear of corn (middle size)

・300g of rice

・bonito and kelp broth : 450ml

 

①Wash rice gently with running water. Put rice and some water to cover it and leave it at least 30 min. so the rice soak the water.

②Scrape all the kernels off the cob.

 Cut the cob into half size and chop all corn silks. (or, put all corn silk into tea filter envelop in case you don't want to eat corn silk)

③Drain the rice with strainer and put them in a pan.

 Pour the broth over the rice and put salt, corn kernels, corn cobs and corn silk.

④Cover the pot with lid and cook it on medium.

 When it comes to boil, turn the heat to extreamly low and cook for 10 min.

 Turn off the heat and leave it 10 more min. (keep the lid on)

※If you use a rice cooker, just push start button.

⑤Lemove the lid and corn cob (and corn silk in a tea filter envelop).

 Stir and separate the pile of rice gently with rice spoon.

 

牛乳を使わなくなった理由は、普段から牛乳を飲まないので、このために買って来るのが面倒になったからです。

(去年までは小さなパックを買っていたのですが、買い忘れることが増えて、コンビニに走るのも面倒だし…と、お出汁に行き着きました)

 

夫さんは、牛乳レシピの方がとうもろこしの風味が際立って美味しいけど、こちらレシピの方が、お菜と合って美味しい!と話しておりました。

どちらにせよ、とうもろこしごはんは大好きなようです(笑)

 

The reason why I don't use milk for this corn rice is just because I don't drink milk anymore. 
So, why I should buy milk just to cook rice!?

 

My husband says the taste of corn is more pronounced with milk, and the rice with broth is really good with the side dishes.

Okay, he loves both types of corn rice.

 

Thanks for reading!

 

 

ごきげんよう

 

 

こぎく